Книжный каталог

Агата Кристи Загадка Ситтафорда

Перейти в магазин

Сравнить цены

Описание

Кому понадобилась смерть тихого отставного военного, никому не делавшего зла и на досуге составлявшего кроссворды? Как получилось, что это убийство было предсказано во время спиритического сеанса, со скуки устроенного группой молодых людей? Кто все-таки сможет разгадать сложнейшую «Загадку Ситтафорда»?

Характеристики

  • Форматы

Сравнить Цены

Предложения интернет-магазинов
Агата Кристи Загадка Ситтафорда Агата Кристи Загадка Ситтафорда 99.9 р. litres.ru В магазин >>
Агата Кристи Загадка Ситтафорда Агата Кристи Загадка Ситтафорда 165 р. ozon.ru В магазин >>
Агата Кристи Загадка Эндхауза Агата Кристи Загадка Эндхауза 129 р. litres.ru В магазин >>
Агата Кристи Агата Кристи - Опиум (180 Gr) Агата Кристи Агата Кристи - Опиум (180 Gr) 1785 р. audiomania.ru В магазин >>
Агата Кристи Агата Кристи - Эпилог (180 Gr) Агата Кристи Агата Кристи - Эпилог (180 Gr) 1980 р. audiomania.ru В магазин >>
Агата Кристи Агата Кристи - Триллер (180 Gr) Агата Кристи Агата Кристи - Триллер (180 Gr) 1785 р. audiomania.ru В магазин >>
Агата Кристи Агата Кристи - Декаданс (180 Gr) Агата Кристи Агата Кристи - Декаданс (180 Gr) 1800 р. audiomania.ru В магазин >>

Статьи, обзоры книги, новости

64200; Последний из Чевеникс-Горов - Кристи Агата - читать бесплатно электронную книгу онлайн или скачать бесплатно

Агата Кристи Загадка Ситтафорда

Тут находится электронная книга 64200;Последний из Чевеникс-Горов автора Кристи Агата. В библиотеке isidor.ru вы можете скачать бесплатно книгу 64200;Последний из Чевеникс-Горов в формате формате TXT (RTF), или же в формате FB2 (EPUB), или прочитать онлайн электронную книгу Кристи Агата - 64200;Последний из Чевеникс-Горов без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой 64200;Последний из Чевеникс-Горов 160.18 KB

Оригинал: Agatha Christie,

“The Sittaford Mystery”, 1931

Аннотация В глухую зимнюю ночь в компании друзей, со скуки решивших заняться спиритизмом, было предсказано УБИЙСТВО, Убийство, которое действительно совершилось в эту ночь. Но — кому, собственно, выгодно убивать мирною отставного военного, на первый взгляд не делавшего зла и посвятившего свой досуг невинному составлению кроссвордов?…Нет ни улик, ни мотивов, ни подозреваемых.Или наоборот — слишком много мотивов и подозреваемых? «Загадку Ситтафорда» не так-то легко разгадать! Агата КристиЗАГАДКА СИТТАФОРДА Глава 1Ситтафорд-хаус Майор Барнэби натянул сапоги, застегнул поплотнее ворот шинели и взял с полки у выхода штормовой фонарь. Он осторожно отворил дверь своего маленького бунгало Бунгало — небольшой дом на одну семью.

Надеемся, что книга 64200;Последний из Чевеникс-Горов автора Кристи Агата вам понравится!

Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу 64200;Последний из Чевеникс-Горов своим друзьям, дав ссылку на страницу с произведением Кристи Агата - 64200;Последний из Чевеникс-Горов.

Ключевые слова страницы: 64200;Последний из Чевеникс-Горов; Кристи Агата, скачать, читать, книга, онлайн и бесплатно

Источник:

www.isidor.ru

Агата Кристи - Загадка Ситтафорда - чтение книги онлайн

Агата Кристи Загадка Ситтафорда

день, мистер Деринг. Извините, что снова беспокою вас.

— Ничего, ничего, инспектор. Только, право, я не смогу вам ничего рассказать, кроме того, что вам уже известно.

— Ваша жена уверила нас, что ваш шурин Брайан Пирсон в Австралии, в Новом Южном Уэльсе. А мы установили, что он уже два месяца здесь.

— Брайан в Англии! — Деринг, казалось, был искренне удивлен. — Поверьте, инспектор, я и понятия об этом не имел. Я убежден, что и жена не знала.

— Он не поддерживал с вами связи?

— Разумеется, нет. Правда, мне известно, что Сильвия писала ему раза два в Австралию.

— В таком случае приношу свои извинения, сэр. Естественно, я думал, что он мог дать знать своим родственникам, и я был несколько возмущен, что вы скрыли это от меня.

— Нет, нет, как я уже сказал, мы не знали об этом. Не хотите ли сигарету, инспектор? Между прочим, вы как будто поймали этого беглого каторжника?

— Ночью во вторник. Ему не повезло из-за тумана. Он прошел около двадцати миль и все кружил на одном месте. Его задержали в полумиле от Принстона.

— Надо же, как людей подводит туман! Хорошо, что он сбежал в пятницу. А то ведь, наверное, ему бы приписали это убийство.

— О, это опасный человек: грабежи, насилие. Фреди Фримантл его звали. Вел совершенно необычную двойную жизнь. Одна — это жизнь вполне респектабельного образованного человека. Я даже не вполне уверен, что Бродмур для него надлежащее место. Время от времени им овладевала своего рода преступная мания. Тогда он исчезал и общался с самыми темными личностями.

— Наверное, мало кому удается бежать из Принстона?

— Это почти невозможно, сэр. Но тут побег был очень хорошо подготовлен. Мы еще до конца не выяснили, как его удалось осуществить.

— Та-ак. — Деринг поднялся, посмотрел на часы. — Если ко мне вопросов больше нет, я бы откланялся. Прошу прощения, инспектор, человек я очень занятой и…

— Минуточку, мистер Деринг. Мне хотелось бы знать, зачем вам потребовалось говорить мне, что в пятницу вечером вы были на литературном обеде в гостинице «Сесил»?

— Я. я не понимаю вас, инспектор.

— Я думаю, понимаете, сэр. Вас не было на обеде.

Мартин Деринг смутился. Он перевел взгляд с лица инспектора на потолок, потом на дверь, потом на собственные ноги.

Инспектор невозмутимо ждал.

— Ну, — наконец произнес Мартин Деринг, — предположим, не был. На черта вам это нужно? Какой интерес представляют для вас мои действия пять часов спустя после убийства?

— Вы дали нам определенные показания, я стал их проверять. Часть показаний оказалась неверной. Выходит, надо проверять и другие. Вот вы сказали еще, что весь день провели с другом — ленч и так далее.

— Да, с моим американским издателем.

— Розенкраун. Эдгар Розенкраун.

— Он уехал из Англии. Уехал в воскресенье.

— Значит, он в настоящий момент в море. На каком пароходе?

— Ну вам известна линия. «Кунард» или «Белая звезда»?

— В самом деле не помню.

— Что ж, — сказал инспектор. — Дадим радиограмму в адрес фирмы в Нью-Йорк. Они знают.

— Это был «Гаргантюа», — угрюмо сказал Деринг.

— Спасибо, мистер Деринг. Я так и думал, что все-таки вспомните. Итак, вы подтверждаете, что провели день с мистером Розенкрауном. В какое время вы расстались?

— Пожалуй, около пяти.

— Я отказываюсь отвечать. Это уже не ваше дело. То, что вам нужно, я сказал.

Инспектор Нарракот задумчиво кивнул. Если Розенкраун подтвердит показания Деринга, тогда подозрение с него снимается. Какими бы загадочными ни были его действия вечером, они значения не имеют.

— Что вы собираетесь делать? — смущенно спросил Деринг.

— Радировать на «Гаргантюа».

— Ах, черт возьми! — вскричал Деринг. — Вы так все предадите огласке. Вот смотрите…

Он прошел к столу и нацарапал на клочке бумаги несколько слов. Передал инспектору. На бумаге было написано:

«Розенкрауну, п/х „Гаргантюа“. Пожалуйста, подтвердите мое заявление, что в пятницу четырнадцатого я был с вами до пяти часов на ленче. Мартин Деринг».

— Ответ пусть шлют лично вам, я не возражаю. Только не в Скотланд-Ярд и не в полицейский участок. Вы знаете американцев: малейший намек, что я замешан в какой-то истории, и контракт, который я обсуждал, пропадет ни за понюх табаку. Пусть это останется частным делом, инспектор.

— Хорошо, мистер Деринг. Все, что мне нужно, — это правда. Пошлю с оплаченным ответом и дам свой эксетерский адрес.

— Спасибо. Вы славный малый. Нелегко это, инспектор, зарабатывать на жизнь литературой. Вот увидите, все будет в порядке. Я действительно солгал по поводу обеда, но ведь так я сказал своей жене. Вот и с вами я решил придерживаться того же. Иначе мне не избежать всяческих неприятностей.

— Если мистер Розенкраун подтвердит ваше заявление, вам нечего будет опасаться.

«Какой-то все-таки неприятный человек, — подумал инспектор, выходя из дома. — Но, кажется, уверен, что этот американский издатель подтвердит его слова».

Когда он уже на ходу вскакивал в поезд, ему вдруг вспомнилась фамилия «Рикрофт». «Да ведь так зовут пожилого джентльмена, проживающего в одном из коттеджей Ситтафорда! — осенило его. — Любопытное совпадение».

Эмили Трефусис и Чарлз сидели за столиком в кафе Деллера, в Эксетере. Было половина четвертого, время относительно спокойное. Несколько посетителей за чашкой чаю, и все.

— Ну, — сказал Чарлз, — что ты о нем думаешь?

— Это не так просто.

После разговора в полиции Брайан завтракал с ними. Он был очень любезен с Эмили, по ее мнению, даже слишком. Она сочла это неестественным: молодой человек спешит на свидание с девушкой, а тут вмешивается назойливый незнакомец. Брайан Пирсон безропотно сносит это, соглашается поехать с Чарлзом в полицию. Что за смирение? Оно было явно не в его характере. «Посмотрим, кто кого!» — она считала бы более подходящим для его натуры. Эта овечья покорность была подозрительна.

Эмили попыталась объяснить свои соображения Эндерби.

— Я понял тебя, — сказал Эндерби. — Похоже, наш Брайан что-то скрывает и поэтому не может быть самим собой.

— Ты думаешь, он мог убить Тревильяна?

— Брайан, — задумчиво произнесла Эмили, — личность, с которой нужно считаться. Он не станет разбираться в средствах, если ему нужно чего-то добиться. И я думаю, он не допустит, чтобы путь ему преградили общепринятые понятия. Он не какой-нибудь ручной англичанин.

— Отметая детали его характеристики, он скорее способен на непредвиденные действия, чем Джим?

— Несомненно. И он бы проделал все чисто, потому что у него крепкие нервы.

— Так ты все-таки думаешь — он?

— Н-не знаю. Но он отвечает всем условиям, он — единственный, кто отвечает.

— Как это понимать? Что за условия?

— Очень просто. Первое — мотив. — Она загнула один палец. — Тот же самый. Двадцать тысяч фунтов. Второе — возможность, — загнут еще один палец. — Никто не знает, где он был днем в пятницу, и если бы это было что-то такое, о чем можно было сказать, он бы сказал. Поэтому мы допустим, что в пятницу он был где-то недалеко от «Орешников».

— Они ведь не нашли никого, кто бы видел его в Экземптоне, — заметил Чарлз. — А он достаточно заметная персона.

Эмили насмешливо покачала головой:

— Он не был в Экземптоне. Неужели ты не понимаешь, Чарлз, что если он совершил убийство, то оно было у него запланировано заранее? Только ни в чем не повинный бедняга Джим приехал как простак и остановился здесь. Есть Лидфорд, Чегфорд или, может быть, даже Эксетер. Он мог бы прийти из Лидфорда — здесь главная дорога, и снег, наверное, не был бы помехой.

— Я думаю, надо навести справки повсюду.

— Полиция этим занимается, — сказала Эмили. — Они сделают это намного лучше, чем мы. Все публичные акции гораздо лучше совершает полиция. А вот в частных и личных вопросах: выслушать миссис Куртис, уловить намек в словах мисс Персехаус, проследить за обитательницами Ситтафорд-хауса — тут выигрываем мы.

— Может быть, просто случай, — сказал Чарлз.

— Вернемся к Брайану, — возразила Эмили. — Мы рассмотрели два условия — мотив и возможность. Есть еще третье, пожалуй, самое важное.

— Я с самого начала чувствовала, что нельзя оставить в стороне это столоверчение. Я пыталась подойти к этому делу как можно логичнее и глубже. Тут может быть только три объяснения. Первое: да, это было что-то сверхъестественное. Заметь только, что я лично такого не признаю. Второе: кто-то сделал это умышленно. Но, поскольку нельзя найти никакой сколько-нибудь весомой причины, это тоже можно исключить. Третье: случайность. Кто-то непреднамеренно выдал себя, таким образом — это случай невольного разоблачения. Если так, то кто-то из этих шести человек знал определенно день и час совершения убийства. Никто из шести не мог быть убийцей, но один из них должен был быть в сговоре с убийцей. Ни майор Барнэби, ни мистер Рикрофт, ни Рональд Гарфилд ни с кем таким вроде не связаны, что же касается женщин — тут другое дело. Виолетта Уиллет и Брайан Пирсон, оказывается, довольно близки. Известно также, что Виолетта была сама не своя после убийства.

— Думаешь, она знала?

— Она или ее мать — кто-то из них.

— Есть еще человек, о котором ты не вспомнила, — мистер Дюк.

— Да, знаю, — сказала Эмили. — Странно, он единственный, о ком нам ничего не известно. Я дважды пыталась увидеть его, и ничего не вышло. Кажется, он не был связан ни с капитаном Тревильяном, ни с его родственниками, и все же…

— Ну? — сказал Чарлз, потому что Эмили замялась.

— И все же мы встретили у него в доме инспектора Нарракота. Что известно о нем инспектору Нарракоту.

— Предположим, что Дюк — личность сомнительная, и полиция наблюдает за ним. Предположим, что капитан Тревильян узнал что-то о Дюке и собирается донести. И вот Дюк устраивает с чьей-то помощью это убийство… О, я знаю, это кажется страшно мелодраматичным, но, в конце концов, могло же произойти что-то в таком роде!

— Что ж, это тоже идея, — медленно произнес Чарлз. Оба замолчали и задумались. Вдруг Эмили сказала:

— Тебе знакомо такое странное ощущение, когда на тебя кто-то пристально смотрит? Я чувствую, чьи-то глаза так и буравят мне затылок. Это мое воображение или действительно кто-то уставился на меня?

Чарлз подвинул свой стул и как бы невзначай окинул взглядом кафе.

— Женщина за столиком у окна, — сообщил он. — Высокая, темноволосая, интересная. Она на тебя и смотрит.

— Нет, не очень. Вот те раз!

— Ронни Гарфилд. Вошел, здоровается с ней за руку, садится за ее столик. Мне кажется, она говорит ему что-то о нас.

Эмили открыла свою сумочку. Она как бы решила попудрить нос, на самом же деле она направила маленькое зеркальце под нужным углом.

Источник:

litread.info

Загадка Ситтафорда скачать fb2, pdf, epub, rtf, txt, читать онлайн, Агата Кристи

«Загадка Ситтафорда» Агата Кристи

Название: Загадка Ситтафорда

Автор: Агата Кристи

Жанр: Зарубежные детективы, Классические детективы

О книге «Загадка Ситтафорда» Агата Кристи

На вопрос, что бы такое почитать длинным морозным вечером, есть только один ответ — читать нужно Агату Кристи. А лучше всего ее детектив «Загадка Ситтафорда». Это великолепная зимняя книга с интригующим сюжетом.

Представьте себе: английская глубинка, глухая ночь, сильнейший снегопад. Скучающая компания друзей решает развлечься и заняться спиритизмом. Во время сеанса «столоверчения» предсказывается убийство. И оно действительно совершается этой ночью. Жертва — отставной военный, капитан Тревильян. Кому понадобилось лишать жизни этого мирного, добродушного человека, тратящего свободное время на составление кроссвордов? С одной стороны, отсутствуют мотивы, подозреваемые и улики. А с другой стороны — и мотивов, и подозреваемых слишком много. Да и алиби есть не у всех. Эту загадку не так-то просто отгадать…

Вроде бы все друг друга хорошо знают, в таком узком кругу сложно что-то скрыть. Но оказывается, каждый хранит какой-то секрет. Кто же убийца? И при чем здесь сеанс спиритизма?

В книге «Загадка Ситтафорда» вы не встретите знаменитых героев мисс Марпл и Эркюля Пуаро. Расследование убийства Агата Кристи поручает полиции и симпатичной невесте арестованного молодого человека. Причем лучше всего удается искать разгадку именно предприимчивой и неунывающей девушке.

Читать роман «Загадка Ситтафорда» невероятно интересно. Хоть сюжет и не отличается особой динамикой, но это спокойное неспешное повествование очень затягивает, держит наше внимание до последней страницы. Много второстепенных линий, которые водят нас за нос, не позволяя раньше времени раскусить детектив.

Как всегда, Агата Кристи великолепна. Она иронична и изысканна. Она пишет настолько образно, что так и представляешь себе небольшой заснеженный поселок где-то в старой доброй Англии. По улочке, закрываясь от метели, навестить своего друга идет майор Барнэби. Агата Кристи тщательно выписывает свое произведение до мельчайших подробностей. Доставляет невероятное удовольствие следить за поворотами такого интересного сюжета. Финал непредсказуем. Догадаться, кто же злодей, чрезвычайно сложно. Это классический детектив, выполненный согласно канонам интеллектуальной головоломки.

«Загадка Ситтафорда» — прекрасная уютная книга. Она очень атмосферная, от нее веет духом времени. Рекомендуем ее читать холодным «зимним» вечером, укутавшись пледом и вооружившись чашечкой горячего чая.

На нашем сайте о книгах lifeinbooks.net вы можете скачать бесплатно без регистрации или читать онлайн книгу «Загадка Ситтафорда» Агата Кристи в форматах epub, fb2, txt, rtf, pdf для iPad, iPhone, Android и Kindle. Книга подарит вам массу приятных моментов и истинное удовольствие от чтения. Купить полную версию вы можете у нашего партнера. Также, у нас вы найдете последние новости из литературного мира, узнаете биографию любимых авторов. Для начинающих писателей имеется отдельный раздел с полезными советами и рекомендациями, интересными статьями, благодаря которым вы сами сможете попробовать свои силы в литературном мастерстве.

Цитаты из книги «Загадка Ситтафорда» Агата Кристи

Однако, несмотря на проклятое море, несмотря на эту невыносимую жару и мерзкий, отвратительный песок, мои серые клеточки все-таки работают!

— Я только что думал…

— Очаровательное занятие, мой друг. Не гнушайтесь им и впредь.

Для каждого из нас приходит время, когда смерть кажется заманчивее жизни. Но это проходит — и горе проходит, и грусть.

— Зло никогда не может остаться безнаказанным.

— Зло никогда не остаётся безнаказанным, мсье. Но наказание не всегда бывает явным.

— Могу я позволить себе нескромный вопрос, мадам?

— А они существуют… в наше время?

В зените славы спуститься с пьедестала — можно ли представить себе жест более величественный?

— Мужчины бывают иногда полезны…

Скачать бесплатно книгу «Загадка Ситтафорда» Агата Кристи Рекомендуем к прочтению: Оставить отзыв X LifeInBooks.net — Портал о книгах!

Ищете что почитать?

У нас: свежие новости литературы, рецензии и отзывы на популярные книги. Здесь вы можете скачать бесплатно, без регистрации или читать онлайн лучшие книги в форматах fb2, rtf, epub, txt и pdf для iPad, iPhone, Android и Kindle.

Начинающим писателям мы предлагаем статьи, учебники, советы, и многое другое.

Все электронные книги доступные для скачивания на портале LifeInBooks.net являются собственностью их авторов и представлены исключительно для ознакомления. На сайте размещено всего 20% книги взятой у нашего партнера.

Контакты для связи по вопросам авторского права и рекламы:

Источник:

lifeinbooks.net

Аудиокниги слушать онлайн

Агата Кристи Загадка Ситтафорда

Кому понадобилась смерть тихого отставного военного, никому не делавшего зла и на досуге составлявшего кроссворды? Как получилось, что это убийство было предсказано во время спиритического сеанса, со скуки устроенного группой молодых людей? Кто все-таки сможет разгадать сложнейшую "Загадку Ситтафорда"?

Время звучания: 08:40:23

Если проигрыватель с аудиокнигой недоступен (мобильный провайдер заретил доступ, ошибка при установлении защищённого соединения, не виден аудиопллеер, запрет соединения от интернет-провайдера, нет аудиопотока, медиафайл не найден, доступ запрещён, сервер недоступен и т.д.), используем метод, позволяющий обходить блокировку сервера с аудиокнигами, который подробно описан в обсуждениях, в нашей группе ВК

Если аудиокнига Агата Кристи. Загадка Ситтафорда Вам понравилась, Вы можете её скачать абсолютно бесплатно и без регистрации (Скачивание аудиокниг на нашем сайте доступно при условии, если правообладатель не ограничил права на распространение аудиокниги)

Не жадничайте, поделитесь аудиокнигой с друзьями через соцсети:

Источник:

www.audiobook24.ru

Загадка Ситтафорда, Агата Кристи, Книги онлайн читаем у нас - библиотека Fictionbook

«Загадка Ситтафорда», Агата Кристи

Майор Барнэби натянул сапоги, застегнул поплотнее ворот шинели и взял с полки у выхода штормовой фонарь. Он осторожно отворил дверь своего маленького бунгало[?] и выглянул наружу.

Картина, представшая перед ним, была типичным английским пейзажем, как его изображают на рождественских открытках или в старомодных мелодрамах. Повсюду лежал снег — глубокие сугробы, не просто снежок в дюйм-два толщиной. Снег шел по всей Англии в течение четырех дней, и тут, на краю Дартмура[?], покров его достиг нескольких футов. По всей Англии домовладельцы жаловались на лопнувшие трубы, и иметь знакомого водопроводчика — или даже кого-нибудь знакомого с водопроводчиком — было самой завидной привилегией.

Здесь, в крошечном селении Ситтафорд, и всегда-то далеком от мира, а сейчас почти полностью отрезанном от него, зима стала довольно серьезной проблемой.

Однако майор Барнэби был невозмутим. Пару раз хмыкнув и разок ругнувшись, он решительно шагнул в снег.

Путь его был недалек: несколько шагов по извилистой тропке, потом — в ворота и вверх по дорожке, уже частично расчищенной от снега, к внушительных размеров дому из гранита.

Ему открыла опрятная горничная. Она приняла у майора его шинель, сапоги и почтенного возраста шарф.

Двери были распахнуты настежь, и он прошел в комнату, которая как-то неуловимо преобразилась.

Хотя еще едва минуло половина четвертого, занавеси были задернуты, горело электричество, а в камине вовсю пылал огонь. Две нарядно одетые женщины вышли навстречу старому вояке.

— Майор Барнэби! Как хорошо, что вы к нам зашли, — сказала старшая из них.

— Да что вы, миссис Уиллет, что вы! Вам спасибо за приглашение. — И он обеим пожал руки.

— Мистер Гарфилд собирается прийти, — продолжала миссис Уиллет, — и мистер Дюк, и мистер Рикрофт сказал, что придет, но вряд ли мы дождемся его: возраст, да еще такая погода. Она уж слишком отвратительна! Чувствуешь себя просто обязанной предпринять что-либо, чтобы взбодриться. Виолетта, подбрось еще полешко в огонь.

Майор галантно поднялся выполнить просьбу:

— Позвольте мне, мисс Виолетта.

Он со знанием дела подложил дров и снова сел в определенное ему хозяйкой кресло. Стараясь не показать виду, он бросал быстрые взгляды по сторонам. Удивительно, как две женщины могут изменить облик комнаты, даже не совершив ничего такого, на что можно бы указать пальцем.

Ситтафорд-хаус был построен десять лет назад капитаном в отставке Джозефом Тревильяном по случаю его ухода со флота. Человеком он был состоятельным и сильно привязан к Дартмуру. Он остановил свой выбор на маленьком местечке Ситтафорд. Расположено оно было не в долине, как большинство деревень и ферм, а на краю болота, недалеко от ситтафордского маяка. Он купил большой участок земли и выстроил дом со всеми удобствами, с собственной электростанцией и электронасосом, чтобы не вручную качать воду. Затем, для извлечения дохода, построил шесть маленьких бунгало вдоль дороги, каждое на четверти акра земли.

Первое, у самых ворот, было предназначено старому другу и товарищу капитана Джону Барнэби, остальные постепенно были проданы тем, кто по необходимости или по доброй воле хотел жить практически вне мира. Само селение состояло из живописных, но обветшалых коттеджей, кузницы и расположенных в одном здании почты и кондитерской. До ближайшего города Экземптона было шесть миль, и на крутом спуске пришлось установить столь часто встречающийся на дорогах Дартмура знак: «Водитель, будь осторожен, убавь скорость!»

Капитан Тревильян, как уже упоминалось, был человеком с достатком. Несмотря на это или, может быть, именно из-за этого, он чрезвычайно любил деньги. В конце октября агент по найму и продаже недвижимости в Экземптоне письменно запросил его, не хочет ли он сдать Ситтафорд-хаус: есть желающие снять дом на зиму.

Сначала капитан решил было отказать, но, поразмыслив, затребовал более подробную информацию. Оказалось, домом интересуется некая миссис Уиллет, вдова с дочерью. Они недавно приехали из Южной Африки, и им был нужен на зиму дом в Дартмуре.

— Черт бы их всех подрал, женщина, должно быть, не в себе! — сказал капитан Тревильян. — Ну, Барнэби, ты-то что думаешь?

Барнэби думал то же самое и выразился на этот счет с таким же чувством, как и его друг.

— Ты же все равно не собираешься сдавать, — сказал он. — Пусть эта дура отправляется куда-нибудь в другое место, если ей охота померзнуть. И это после Южной-то Африки!

Но тут в капитане Тревильяне заговорила любовь к деньгам. И шанса из ста не представляется сдать дом посреди зимы. Он поинтересовался, сколько будут платить.

Предложение платить двенадцать гиней[?] в неделю решило дело. Капитан Тревильян поехал в Экземптон, снял там маленький дом на окраине за две гинеи в неделю и передал Ситтафорд-хаус миссис Уиллет, затребовав вперед половину арендной платы.

— Дуракам закон не писан, — пробормотал он. Однако Барнэби, взглянув сегодня украдкой на миссис Уиллет, подумал, что она не похожа на дуру. Эта высокая женщина с довольно несуразными манерами, судя по лицу, была скорее хитра, чем глупа. Она, по-видимому, любила наряжаться и говорила с колониальным акцентом. Казалось, она совершенно удовлетворена сделкой. Несомненно, дела ее обстояли благополучно, и от этого, как не раз отметил Барнэби, сделка казалась еще более странной. Она не относилась к тем женщинам, которые бы с радостью заплатили за уединение.

Источник:

fictionbook.in

Агата Кристи Загадка Ситтафорда в городе Волгоград

В нашем каталоге вы сможете найти Агата Кристи Загадка Ситтафорда по доступной стоимости, сравнить цены, а также изучить прочие книги в категории Художественная литература. Ознакомиться с свойствами, ценами и обзорами товара. Доставка производится в любой город России, например: Волгоград, Брянск, Санкт-Петербург.